Annotation Style Guide for the Blinker Project
نویسنده
چکیده
3 Detailed Guidelines 8 3.1 Idioms and Near Idioms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3.2 Referring Expressions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3.2.1 Pronouns and Definite Descriptions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3.2.2 Resumptive Pronouns . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3.2.3 Conjunctive Non-Parallelism . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 3.3 Verbs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 3.3.1 Negation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 3.3.2 Auxiliary Verbs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 3.3.3 Passivization . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 3.4 Prepositions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 3.4.1 Extra Prepositions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 3.4.2 Divergent Prepositions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 3.5 Determiners . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 3.5.1 Extra Determiners . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 3.5.2 Possessives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 3.6 Punctuation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 3.6.1 Punctuation Series . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 3.6.2 Punctuation and Conjunction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
منابع مشابه
M ay 1 99 8 Annotation Style Guide for the Blinker Project
3 Detailed Guidelines 8 3.1 Idioms and Near Idioms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3.2 Referring Expressions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3.2.1 Pronouns and Definite Descriptions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3.2.2 Resumptive Pronouns . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...
متن کاملManual Annotation of Translational Equivalence: The Blinker Project
Bilingual annotators were paid to link roughly sixteen thousand corresponding words between on line versions of the Bible in modern French and modern English These annotations are freely available to the research community from http www cis upenn edu melamed The annotations can be used for several purposes First they can be used as a standard data set for developing and testing translation lexi...
متن کاملAn annotation scheme for Persian based on Autonomous Phrases Theory and Universal Dependencies
A treebank is a corpus with linguistic annotations above the level of the parts of speech. During the first half of the present decade, three treebanks have been developed for Persian either originally or subsequently based on dependency grammar: Persian Treebank (PerTreeBank), Persian Syntactic Dependency Treebank, and Uppsala Persian Dependency Treebank (UPDT). The syntactic analysis of a sen...
متن کاملMechanism and evaluation of a haptic interface "Force Blinker 2" for navigation of the visually impaired
In the navigation of the visually impaired, an external input such as force or sound is required about the direction of travel to reach a particular target position. We develop a new haptic interface called “Force Blinker 2” to navigate the visually impaired. In Force Blinker 2, rotating weights and repulsive magnets are used to reduce the force generated to the direction opposite the traveling...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید
ثبت ناماگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید
ورودعنوان ژورنال:
- CoRR
دوره cmp-lg/9805004 شماره
صفحات -
تاریخ انتشار 1998